Characters remaining: 500/500
Translation

ăn đất

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ăn đất" est une expression qui a plusieurs significations et usages. Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre ce terme :

Définition :
  • "Ăn đất" signifie littéralement "manger de la terre". Dans un sens figuré, cela peut être utilisé pour désigner quelqu'un qui "mord la poussière" ou qui est vaincu, souvent de manière humoristique. Cela peut également signifier "mourir", mais de façon plus vulgaire ou informelle.
Utilisation :
  • Usage courant : On utilise souvent "ăn đất" pour exprimer que quelqu'un a échoué ou a été battu de manière comique. Par exemple, si une personne perd à un jeu, on peut dire qu'elle a "ăn đất".

  • Exemple : "Sau khi thua trận, anh ấy đã ăn đất." (Après avoir perdu le match, il a "mangé de la terre".)

Usage avancé :
  • Dans des contextes plus informels ou humoristiques, "ăn đất" peut être utilisé dans des blagues ou des conversations entre amis pour dédramatiser une défaite ou un échec.
Variantes du mot :
  • Il n'y a pas de variantes directes du mot "ăn đất", mais il peut être utilisé avec d'autres mots pour former des phrases. Par exemple, "ăn đất thua" (manger de la terre à cause de la défaite).
Différentes significations :
  • En plus de son sens lié à la défaite, "ăn đất" peut également être utilisé pour décrire une situationquelqu'un est tellement choqué ou embarrassé qu'il "tombe" au sens figuré, comme perdre toute confiance ou dignité.
Synonymes :
  • "Ngã" (tomber) peut être un synonyme dans certains contextes, mais "ăn đất" a une connotation plus humoristique ou informelle.
  • "Thua cuộc" (perdre) peut également être utilisé dans un contexte similaire, mais il est plus formel.
  1. (đùa cợt, hài hước; vulg.) mordre la poussière; mourir

Comments and discussion on the word "ăn đất"